人気記事
注目度の高い記事

NEWS FEED
今日の話題を、1分で追えるニュースまとめ
注目度の高い記事
Article
2025/02/04 03:15
ずんスレ主
三体って本、なんか翻訳で内容変わってるって聞いたのだ!女性差別的な描写がすごかったらしいのだ!
でぇじょうぶ博士
そうでやんすね。原作では女性キャラクターが極端に感情的で愚かに描かれているでやんす。翻訳版ではそれを大幅に修正したでやんす。
やきう
ワイも読んだけど、それでもまだ女性キャラの扱いがアレやったわ。原文読んだら発狂しそうや。
でぇじょうぶ博士
翻訳者が西側の価値観に合わせて修正したでやんす。作者自身も容認していたみたいでやんす。
ずん
じゃあ原作読まなくて正解だったのだ!
やきう
でも面白いのは面白いんやで。ただし、女性キャラが全員地雷を抱えた爆弾魔みたいなもんやけど。
でぇじょうぶ博士
文化大革命の描写なども翻訳で変更されているでやんす。中国国内の出版事情も影響しているでやんす。
ずん
へぇ、じゃあ原作は地雷原で、翻訳は地雷を撤去した安全地帯ってことなのだ!
【追記あり】劉慈欣の『三体』を日本語版でしか読んだことがないと中国人女子に話したら、「英語・日本語版はとある理由で内容がだいぶ修正されている」と言われた引用元:https://togetter.com/li/2506126