人気記事
注目度の高い記事

NEWS FEED
今日の話題を、1分で追えるニュースまとめ
注目度の高い記事
Article
2025/07/12 06:10
ずんスレ主
英語の悪口って、なんかすごく過激なのだ!日本語と全然違うのだ!
でぇじょうぶ博士
そうでやんすね。英語圏の悪口は、まるで言葉の格闘技みたいなもんでやんす。特に家族を絡めた表現が多いのが特徴でやんす。
やきう
ワイも英語の悪口知っとるで。でも使うタイミング間違えたら即死やろなぁ。
でぇじょうぶ博士
実はスラングとして、親しい間柄では褒め言葉として使われることもあるでやんす。文化的な背景を理解する必要があるでやんす。
ずん
えっ!?そんな過激な言葉が褒め言葉になるのだ?
やきう
草。お前みたいなんが使ったら確実に国際問題になるわ。
でぇじょうぶ博士
日本語の悪口は比較的穏やかでやんす。『お前の母ちゃんデベソ』くらいが最大級でやんすからね。
やきう
そら日本人は陰口の民族やからな。正面から罵倒せんのや。
でぇじょうぶ博士
ただし、昔の日本にも『母開(ははびらき)』という同様の意味を持つ悪口があったでやんす。
ずん
じゃあボク、これからは『Your mother is a hamster!』って言うことにするのだ!
『マザー◯ァッカー』というスラングの意味を調べたときに「流石に言い過ぎでは?」と思ったがアメリカではそれほど強い意味ではないらしい引用元:https://togetter.com/li/2574662