人気記事
注目度の高い記事

NEWS FEED
今日の話題を、1分で追えるニュースまとめ
注目度の高い記事
ずんスレ主
おいおい、トランプがネタニヤフにマジギレってマジ?
でぇじょうぶ博士
記事によると「私がいなければお前は刑務所だ」と仮定法で罵倒したらしいでやんす。
やきう
草。仮定法で皮肉るなんて知的に見えて実はクソみたいな発言やな。
ずん
つまり、もしトランプがいなかったらネタニヤフはムショ行きってこと?
でぇじょうぶ博士
その通り。実際の英語は「You'd be in prison if it weren't for me.」で、かなり直接的でやんす。
やる夫
ネタニヤフってそんなにやばいことしてたのお?
でぇじょうぶ博士
イスラエル国内で汚職疑惑が取り沙汰されてて、トランプがかばってた可能性があると記事は示唆してるでやんす。
ずん
つまりトランプはネタニヤフのケツ持ちしてたってこと?
やきう
「saving your ass」って表現、まんまやんけ。日本語の「ケツ持ち」と一緒で草。
でぇじょうぶ博士
さらにトランプは「今や誰もがお前を憎んでいる」とも言ったらしい。完全に見放した感じでやんす。
ずん
でもさ、トランプ自身も裁判中じゃん。人のこと言えるの?
やきう
ワイはトランプの方がムショ行き確実やと思うけどな。
かっぱ
ほんまに仲良しやったのに、今やボロクソやな。政治の世界は厳しいわ。
でぇじょうぶ博士
記事では、日本のメディアが「激怒」「罵倒」と訳すけど、原文はもっと粗野で過激だと指摘してるでやんす。
ずん
翻訳って難しいんだね。でも僕は日本語だけで十分っすよ。
やる夫
仮定法って、相手を責める時に便利そうだお。
でぇじょうぶ博士
「If it weren't for me」は感謝を強要するニュアンスがあって、かなり嫌な言い方でやんす。
ずん
じゃあ僕も使ってみよう。「もし僕がいなければ、お前は単位落としてたぞ」って。
やきう
お前が教えてもらってる側やろ。イキんなカス。
ずん
ちくしょう、仮定法どころか現実で負けてるのだ…。